ناشر: نشر بان
نویسنده: ادیت گروسمن
مترجم: امیر یداله پور
شابک: 9786226414753
1٬200٬000 ریال
کالا در حال حاضر موجود نمی باشد
چرا ترجمه مهم است و برای چه کسی مهم است ؟ من باور دارم که ترجمه به همان دلیل و به همان شیوه ای مهم است که ادبیات -زیرا برای درک ما از خودمان، از انسان ضروری است . انگیزش هنری و نیاز به هنر در گونه ی ما غیرقابل انکار است . چیزی است تقریبا از آغاز تا تاریخ با ما بوده و به رغم تغییرات بزرگ در فرهنگ و رسوم و توقعات ما ، همه جای جهان و در زیر نقاب های گوناگون آمده است. هرکجا که ادبیاتی بوده، ترجمه هم هست . این دو به هم متصل اند و به کل ناگسستنی و در دراز مدت، هر اتفاقی که برای یکی بیفتد دیگری هم متاثر می شود. این دو به رغم مشکلاتی که گاه جداگانه و گاه با هم با آن مواجه شده اند ، به یک دیگر نیاز داشته اند و از هم دیگر تغذیه کرده اند، و رابطه ای بلند مدت شان که اغلب پرچالش اما روشنی بخش بوده، بی شک تا زمان حیات هر کدام شان باقی است .
شابک: | 9786226414753 |
دسته بندی: | عمومی |
موضوع اصلی: | داستان نویسی |
موضوع فرعی: | نقد ادبی |
نوبت چاپ: | 1 |
وزن: | 103 گرم |
سال انتشار: | 1402 |
نگارش: | تألیف |
زبان: | فارسی |
قطع: | پالتوئی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 144 |
پیشنهاد ما