ناشر: انتشارات مان
نویسنده: ادیت گروسمن
مترجم: مهرداد رحیمی مقدم
شابک: 9786226731492
1٬680٬000 ریال
در جهان انگلیسیزبان، ادیت گروسمن (1936-2023)، نویسندۀ کتاب حاضر، با ترجمۀ آثاری از مارکز، یوسا و فوئنتس و، مهمتر از همه، برگردان دن کیشوت شناخته میشود. او در این کتاب بر برخی از چالشبرانگیزترین مباحث نظری مرتبط با ترجمۀ آثار ادبی دست میگذارد: امکان ترجمۀ آثار ادبی، ترجمۀ شعر و رمان، مشکلات ترجمههای تحتاللفظی، نقش ترجمه در شکلگیری سبک نویسندگان، ترجمه از دیدگاه ناشران و منتقدان کتاب، وضعیت آثار ترجمهشده در بازار نشر اروپا و امریکا، اهمیت ترجمه در تاریخ فرهنگی، و… نویسنده همچنین به شمّهای از تجربیات عملی خود ــ بهخصوص در ترجمۀ رمان سروانتس ــ میپردازد، که مطالعۀ شرح این تجربیات برای مترجمان و علاقهمندان به ادبیات بیشباهت به حضور در کارگاه ترجمۀ یک مترجم برجسته نیست.
شابک: | 9786226731492 |
دسته بندی: | عمومی |
موضوع اصلی: | داستان نویسی |
موضوع فرعی: | نقد ادبی |
نوبت چاپ: | 1 |
وزن: | 123 گرم |
سال انتشار: | 1402 |
نگارش: | تألیف |
زبان: | فارسی |
قطع: | پالتوئی |
نوع جلد: | شومیز |
تعداد صفحه: | 144 |
پیشنهاد ما